Entries from 六月 2008
标签背后
六月 27, 2008 · Leave a Comment
收到朋友的这则电邮,与生活息息相关,下班后特地到超市走了一圈。原来标签背后,另有乾坤。。。
“I learned that sticker labels on the fruits actually tell you how the fruits have been grown — whether they were organically grown or conventionally grown with pesticides and herbicides; oh, and let’s not forget about the genetically engineered fruits.
Conventional Fruit Labels
Four digits and does not start with 9
** mostly starting with the digit 4
Organic Fruit Labels
Five digits and starts with number 9
Genetically Modified Fruits
Start with the digit 8
** this is good to know because stores aren’t obligated to tell you if a fruit has been genetically modified”.
谢谢朋友的这则电邮,为生活添加了一点小常识。
分类目录: 茶余饭后
一场实力Vs 运气的比赛
六月 24, 2008 · 3 条评论
昨晚看了“华文智多星”的大决赛,对莱佛士书院以一分之差把冠军送给南洋女中,我耿耿于怀。今天上班听同事们聊起,原来大家都很有意见。这场决赛印证了一句话:比赛是一种天时、地利、人和缺一不可的游戏。
纵观这一连串的几场赛事,莱佛士书院那三位男生的表现可圈可点,实力比南洋女中强很多。他们之所以会坐亚望冠是因为所抽取的翻译与诗词联句的题目相比之下比较难,相反的南洋女中却在这两个项目里抽到易如反掌的题目。试问能进入大决赛的同学,那有可能不懂李商隐“无题”中的‘春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干’和辛弃疾的“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”。这些都是家喻户晓的诗词。而这一组题目都落在南洋女中的同学手上。主办单位在出题目的时候应该考虑到这一点,题目的水平不该相差太远,有欠公平。有同事建议可以用抢答的方式来进行最后一轮诗词联句的比赛,就可真正看出实力。我相信大家希望看到的是将凭‘运气’获胜或落败的因素减至最低。
无论如何,“华文智多星”是个很好的益智节目。希望所有参赛的同学们不管有没有得奖,今后在学习华文的道路上能继续努力。加油!
分类目录: 茶余饭后
另类贵人
六月 23, 2008 · Leave a Comment
李碧华说贵人可分“正路贵人”与“另类贵人”两种。前者当然是指给你扶持,帮你度过难关的人。后者则是贬你、攻击你或挑战你的人。这些人不惜花时间精神去留意你,然后不顾情面的把你的缺点弱点展示。
一般人会认为这第二种人是生命里遇到的“小人”或“敌人”。离这些人越远越好,对他们的批评、攻击或挑战避而不谈。但李的观点有些另类,她认为这些都该被列为对自己要求高的“贵人”。有了他们,你才会争气,自我激励和提升,才不会器小易盈,夜郎自大。所以称这些人为“另类贵人”,应给予感谢。
扪心自问,对生活里遇到的好人好事,即使是个短暂的过客,我都会心存感激的。至于坏人坏事,除了回避,不懂逢迎,更别说是撇开心扉去接纳和感激。
也许我的胸襟没有我自己想象的宽广伟大,这是今晚的学习。。。
分类目录: 书房角落
再说包子
六月 19, 2008 · Leave a Comment
慧看了上一篇‘包子的联想’,问我第二篇包子写些什么。趁今晚有空整理一下。
陶杰把女人分成[馒头型]和[包子型]两种。。。
‘馒头没有馅,即没内涵。包子有肉馅其中,多了一层,比较耐嚼。。。馒头是低层次的粗粮,只照顾人的温饱权。。。包子则讲究一点美食的学问,除了果腹,还满足口舌味蕾之欲。’
馒头和包子于是被进一步比喻成妻子和情妇。而男人对女人的要求也分[馒头派]和[包子派]两种。。。
‘[馒头派]娶妻求贤淑,不求才气,如馒头之朴实不华。。。[包子派]娶妻要讲精神沟通,女人胸有点墨,学养三分,如包子有馅,别具洞天。’
‘第一流的男人,在家吃馒头,上馆子叫包子。。。吃馒头时,他在思念包子的肉馅,怕营养不够;吃包子时,他又在想馒头的简约,怕胆固醇过高。。。馒头可狼吞虎咽,包子却宜浅尝即止。’
不管是男是女,在读陶杰的这篇文章时,肯定各有心事。到底自己属于哪一派?该做馒头好;还是做包子好呢?大家心里有数。
分类目录: 书房角落
华人华语
六月 18, 2008 · Leave a Comment
刚收到朋友的这则电邮,比较三地华人的日用华语。民间语言有一定的活力和代表性,标不标准其实没多大关系。有些看了会让人发笑,就当是填补茶余饭后空缺的话题。。。
中国人: 你的行李很沉
新加坡华人: 您的行李很重
中国人: 礼 拜天我们去看戏
新加坡华人: 我们礼拜天去看戏
中国人: 来一杯凉白水
新加坡华人: 给我一杯冷开水
中国人: 这首民乐曲很动听
新加坡华人: 这首华乐很好听
中国人: 锅里还有一点汤
马来西亚华人: 锅里的汤还有一些些
中国人: 我在旅馆大堂等你
新加坡华人: 我在酒店大厅等你
中國人 :今晚你有空嗎?我沒空!
馬來西亞華人 :今晚你得不得空?我不得空!
中國人 :餅干受潮了…。
馬來西亞華人 :餅干‘漏風‘了…。
中國人 :從上海去蘇州要多少個小時?
馬來西亞華人:從上海去蘇州要幾粒鍾?
中國人 :難道他不可以來嗎?
馬來西亞華人:你不給他不來啊?
中國人 :周傑倫不喜歡穿內褲。
馬來西亞華人:周傑倫不喜歡穿底褲。
中國人 :我一向都是這樣的
馬來西亞人:我一路來都是這樣的啦
中國人 :我的手機掉進溝渠了。
馬來西亞華人:我的手機掉進龍溝了。
中國人 :這樣你不是很不值得嗎?
馬來西亞華人:這樣你‘馬‘很不 ‘歹‘?
中國人 :我要去銀行取款。
馬來西亞華人:我要去銀行‘按錢‘。
中國人 :為什麼?
馬來西亞華人:做麼?
中國人 :你很強~
馬來西亞華人:你很夠力~
中國人 :明天也叫他一起去吧!
馬來西亞華人:明天叫‘埋‘他一起去!
中國人 :我很郁悶~~~
馬來西亞華人:我很‘顯‘(sien)啊~~~~(‘顯‘比郁悶的境界更高)
中國人 :你在說什麼?
馬來西亞華人:你在說sommok?
中國人 :你不要令我丟臉~
馬來西亞華人:你不要‘下水‘我~
中國人 :真被你氣到…。
馬來西亞華人:被你炸到…。
中國人 :你別亂來~
馬來西亞華人:你表亂亂來~
中國人 :你很無聊
馬來西亞華人:你很廢
中國人 :我們一起吃這碗面~
馬來西亞華人:我們‘公司‘吃這碗面~(源自馬來語的kongsi,就是一起分享的意思)
中國人 :我們結婚吧!
馬來西亞華人:我們結‘分‘吧!(‘婚‘字受粵語影響,所以音不標准)
中國人 :今天的天氣很熱~
馬來西亞華人:今天的天氣熱到。。。。。。。。。。。。。。~~~~~~~(‘到‘字要拉
長,然後沒有下文了)
中國人 :我受不了他!
馬來西亞華人:我behtahan他!
分类目录: 茶余饭后
网上情缘
六月 15, 2008 · Leave a Comment
周末看旧电影,是另类娱乐。昨晚挑了‘网上情缘’(You’ve got mail)。一部轻松有趣的爱情小品。
女主角Meg Ryan续承母亲的事业,很努力的经营一间专卖儿童书籍的小书店,走的是亲客户的温馨路线。但书店格局小,行销方法守旧,敌不过霸级连锁书店的竞争,终于逃不过倒闭的命运。女主角把事业上遇到的挫折和不愉快向网友倾诉,殊不知该网上知己就是她生意上的敌人- Tom Hanks饰演的霸级连锁书店的老板!两人从误会到互相欣赏,最后排除歧见而爱上对方,故事发展流畅,简单而不做作。
想起Meg Ryan和Tom Hanks在这部‘网上情缘’之前另一部口碑不错的作品‘Sleepless in Seattle’(西雅图不眠夜)。都是饭后甜品似的电影,脑袋不是很清晰的时候也能看得懂,陪你心情好好的度过一个晚上。。。
分类目录: 怀旧电影







